Kuidas poola keeles tere öelda (piltidega)

Sisukord:

Kuidas poola keeles tere öelda (piltidega)
Kuidas poola keeles tere öelda (piltidega)

Video: Kuidas poola keeles tere öelda (piltidega)

Video: Kuidas poola keeles tere öelda (piltidega)
Video: Kuidas leida oma kirg ja õige töökoht? Mida oma eluga teha? Mida ülikoolis õppida? // 15 võimalust 2024, Märts
Anonim

Kas teil on poola sõber või teate vahetusõpilast Poolast, Leedust, Valgevenest või Ukrainast? Kas plaanite reisi Ida -Euroopasse? Kuigi paljud poolakad (eriti nooremad) oskavad piisavalt inglise keelt, et mõista „tere“või „tere“, on inimeste tervitamine nende emakeeles suurepärane viis vestluse alustamiseks ja uute sõprade leidmiseks. Nii nagu inglise keeles, on ka palju erinevaid viise tervitada inimesi poola keeles-teades neid erinevaid väljendeid (ja tavasid, mida poolakad üksteise tervitamiseks kasutavad), võib olla suur eelis, kui eeldate kohtumist kellegagi, kellega neid kasutada.

Sammud

Osa 1 /3: Tavaliste tervituste kasutamine

Öelge tere poola keeles 1. samm
Öelge tere poola keeles 1. samm

Samm 1. Poola keeles "tere" ütlemiseks öelge "cześć

"Seda väga levinud, ehkki mõnevõrra mitteametlikku tervitust hääldatakse umbes nagu" cheh-sh-ch. "Mitte-poolakatel võib olla raske seda sõna õigesti hääldada." Sh "heli järgimine" ch "heliga on midagi sellist seda ei tehta peaaegu kunagi inglise keeles.

  • "Cześć" on pisut mitteametlik kasutamiseks tõsistes sotsiaalsetes olukordades. Kuigi see sobib sõpradele ja pereliikmetele, võivad mõned etiketi tundvad poolakad olla solvunud, kui kasutate seda juba esimesel kohtumisel.
  • "Cześć" võib kasutada ka "hüvasti" ütlemiseks.
Öelge tere poola keeles. 2. samm
Öelge tere poola keeles. 2. samm

Samm 2. Et öelda "head päeva", öelge "dzień dobry

"See tervitus, mis sõna otseses mõttes tähendab" head päeva ", hääldatakse kui" jayn DOH-bry. "Selle fraasi esimene silp kõlab peaaegu nagu" Jane ". Viimane" y "kõlab nagu" i "in" fin ", "õhtusöök" ja "haige".

  • See on ametlikum viis tere öelda ja sobib olukordades, kus suhtlete inimestega, keda te ei tunne, või keda tunnete professionaalses kontekstis (nt kliendid, ülemused, õpetajad jne).)
  • "Dzień dobry" võib tähendada ka "tere hommikust".
Öelge tere poola keeles 3. samm
Öelge tere poola keeles 3. samm

Samm 3. Et öelda "tere õhtust", öelge "dobry wieczór

"Seda hääldatakse kui" DOH-bry VYEH-choorh. "" Dobry "hääldatakse samamoodi nagu" dzień dobry. "" Wieczór "alguses olevat W hääldatakse nagu V, mitte inglise W.

Nagu inglise keeles, kasutatakse seda tervitust inimestega kohtumisel pärast seda, kui päike on hakanud loojuma, kuid enne, kui on täielikult pimedaks läinud. "Dobry wieczór" on sama formaalsusega kui "dzień dobry"

Öelge tere poola keeles 4. samm
Öelge tere poola keeles 4. samm

Samm 4. Et öelda "hei", öelge "hej

"Seda hääldatakse täpselt nagu inglise keelt" hei. "See on väga tuttav ja mitteametlik tervitus. Te ei soovi seda kasutada ametlikes olukordades või inimestel, kellega olete huvitatud professionaalsete suhete hoidmisest. Seda on kõige parem kasutada lähedaste sõprade seas.

"Hei" poola keeles toimib samamoodi nagu inglise keeles "hei"

Öelge tere poola keeles 5. samm
Öelge tere poola keeles 5. samm

Samm 5. Ütle "witam", kui tervitate külalisi ja olete peremees

Seda sõna hääldatakse kui "vee-tahm". W esimeses silbis hääldatakse nagu inglise V. Teisel silbil on pehme "ah" heli, nagu "korteris".

"Witam" pole alati sobiv tervitus, eriti võõrastele. See võib peenelt tähendada, et teil on kõrgem sotsiaalne jaam kui inimesel, kellega te räägite. See on kõige paremini reserveeritud selleks ajaks, kui tervitate külalisi oma koju

Osa 2/3: Õigete kommete kasutamine tervitusteks

Öelge tere poola keeles. 2. samm
Öelge tere poola keeles. 2. samm

Samm 1. Kahtluse korral valige poolformaalsed/ametlikud tervitused

Erinevalt sellest, mis on tänapäeval paljudes inglise keelt kõnelevates riikides tavaline, pole Poola inimeste jaoks tüüpiline tervitada kedagi, keda te pole kunagi varem kohanud, nagu oleksite juba sõbrad. Tervitused on reserveeritumad ja ametlikumad kui need, millega paljud inglise keelt kõnelevad inimesed on vähe harjunud. Seega on sageli kõige parem kasutada teie käsutuses olevaid ametlikumaid tervitusi, näiteks "dzień dobry", mitte riskida mitteametliku "hej" või "cześć" -ga.

Muidugi, kui olete kellegagi tuttavaks saanud, saate tavaliselt minna juhuslike vestluste mitteametlike tervituste juurde. Siiski, kui te pole enesekindel poola kõneleja, võiksite mängida asju turvaliselt ja järgida vestluspartneri eeskuju

Öelge tere poola keeles 10. samm
Öelge tere poola keeles 10. samm

Samm 2. Kui kasutate meest või naist perekonnanime järgi, kasutage "Pan" või "Pani"

Austus on Poola ühiskonnas tervituste puhul oluline mõiste, eriti kui need toimuvad äri- või ametlikus keskkonnas. Seetõttu tahate pöörduda inimeste poole, kellega kohtute, nende õigete tiitlitega, kuni teid kutsutakse nende eesnimega pöörduma. Kui te ei tea selle inimese au, kellega te räägite, kasutage meeste jaoks "Pan" ja naiste jaoks "Pani".

  • "Pannil" on pehme "ah" heli, nagu "korteris".
  • "Pani" algab täpselt nagu "Pan", kuid selle lõpus on pikk "e" heli, nagu "mesilane" või "vaata".
  • Poola perekonnanimed, mis lõpevad "suusaga", muutuvad sõltuvalt soost. Polanskit kasutataks mehe, polanskat aga naise puhul.
  • Ärge solvuge, kui teid ei kutsuta kellegi eesnime poole pöörduma. Sellesse "siseringi" kutsumine on poolakate jaoks suur sotsiaalne samm. Paljud äri- ja ametialased suhted kestavad aastaid enne "hüppe tegemist".
Tervitage tüdrukut 2. samm
Tervitage tüdrukut 2. samm

Samm 3. Tervitage kõiki ühiskondlikel üritustel, kuid kõigepealt tervitage naisi

Kui osalete seltskondlikul üritusel, näiteks peol või ärikohtumisel, on oluline etikett tervitada kõiki, keda toas kohtate. Kellegi möödumist või tema mittetunnustamist võib pidada ebaviisakaks ja lugupidamatuks. Traditsiooniliselt tervitatakse Poola ühiskonnas kõigepealt naisi. Tavaliselt tutvustab teie peremees tutvustusi, nii et tõenäoliselt ei pea te selle pärast muretsema.

Olge sotsiaalselt kindel 8. samm
Olge sotsiaalselt kindel 8. samm

Samm 4. Tervitage tervitades kätt ja hoidke silmsidet

Samuti soovite lahkudes kätt suruda (jällegi silmside korral). Kui olete mees ja tervitatav naine ulatab teile käe (peopesa alla), võite selle kätte võtta, kummardada ja talle õrna suudluse anda; ärge kunagi tõstke naise kätt oma huulte juurde. See on veidi vanamoodne, kuid siiski peetud heaks etiketiks.

Öelge tere poola keeles 11. samm
Öelge tere poola keeles 11. samm

Samm 5. Tea, et lähedased sõbrad ja pereliikmed tervitavad üksteist sageli suudlusega põsele

Kui täiskasvanud mehed ja teismelised, kes pole hästi tuttavad, tervitavad nad tavaliselt käepigistusega, siis teineteist hästi tundvad inimesed tervitavad sageli üksteist sõbraliku põsesuudlusega. See pole üldse märk romantilisest kiindumusest. Seda saab süütult teha peaaegu iga kahe inimese kombinatsioon, kui nad on lähedased (nt eri soost inimesed, samasoolised, õed -vennad, vanemad ja nende lapsed jne).

  • Poolas on tavaks kasutada kahte kuni kolme suudlust: kõigepealt paremale põsele, siis vasakule, siis uuesti paremale.
  • Kallistused on Poola inimeste seas peaaegu tavalised. Ärge muretsege, kui liiga sõbralik võõrustaja annab teile sellise, nagu oleksite vana sõber.
Pange naine end ilusana tundma 6. samm
Pange naine end ilusana tundma 6. samm

Samm 6. Saage andmise ja vastuvõtmise vaimusse

Kellegi kodus käies pole harv juhus, kui külaline toob kaasa väikese kingituse, näiteks lõikelilled, maiustused või alkoholi. Lilled on siiski kõige tavalisemad ja oodatumad. Kui toote lilli, proovige paaritu numbri asemel valida paaritu arv.

  • Ärge võtke kaasa krüsanteeme, mida kasutatakse sageli matustel.
  • Jätke väga kallid kingitused vahele, sest see võib peremeest piinlikuks teha.
  • Ärge solvuge, kui olete peremees ega saa kingitust. Teisest küljest, kui saate kingituse, tänage kindlasti oma külalist ja avage kingitus.
Öelge tere poola keeles. 15. samm
Öelge tere poola keeles. 15. samm

Samm 7. Ärge olge "prymitywny"

Poola keeles nimetatakse ebaviisakat inimest, kes ignoreerib sotsiaalset etiketti, "prymitywny" (sõna otseses mõttes "primitiivne"). Õnneks on selle sildi vältimine lihtne: proovige ausalt pingutada, et tervitada inimesi, keda kohtate, lugupidavalt ja kohtlema neid viisakalt ja headust, mida endale tahaksite. Kui te pole suurepärane poola keele kõneleja, rikute poola keelt kõnelevas kogukonnas oma aja jooksul tõenäoliselt mõningaid etiketi rikkumisi. Kuni annate endast parima, et olla viisakas ja tunnistada oma vigu, on teil kõik korras. Igaüks, kes teeb teile kurvastust väiksemate eksimuste pärast keeles, mida te ei tunne, on prymitywny.

Osa 3 /3: muude kasulike fraaside õppimine

Öelge tere poola keeles. 13. samm
Öelge tere poola keeles. 13. samm

Samm 1. Kui soovite öelda "head ööd", öelge "dobranoc

"Seda hääldatakse kui" doh-BRAH-nohts. "" Oh "helid on pehmed, nagu" ookeanis ". A on pehme" ah "heli, nagu" korteris ".

Seda sõna kasutatakse inglise keeles sarnaselt sõnaga "head ööd"-võite seda öösel lahkudes kellelegi öelda, vahetult enne magamaminekut jne

Öelge tere poola keeles 14. samm
Öelge tere poola keeles 14. samm

Samm 2. Et öelda "kuidas sul läheb?

"ütle" jak się masz? "Paljudes keeltes on tavaks küsida, kuidas kellelgi läheb pärast" tere "ütlemist. Poola ei erine sellest. Seda fraasi hääldatakse kui" yahk sheh mash ". Mõlemad "a" helid on pehmed "ah", nagu "korteris".

See on ka mitteametlik ja seda on kõige parem kasutada pärast sõna "cześć" või "hej". See ei sobi pärast ametlikumaid tervitusi, näiteks "Dzień dobry" või "dobry wieczór"

Öelge tere poola keeles. 15. samm
Öelge tere poola keeles. 15. samm

Samm 3. Hüvastijätmiseks öelge "do widzenia"

"Kui on aeg lahkuda, kasutage seda fraasi, mida hääldatakse" doh veed-ZEN-yah. "Ainuke märkus siin on see, et W siin saab tavapärase V häälduse. Ülejäänud sõna on üsna lihtne kõlada See hääldatakse peaaegu nii, nagu oleks, kui see oleks inglise keel.

Öelge tere poola keeles 16. samm
Öelge tere poola keeles 16. samm

Samm 4. Kui teilt küsitakse, kuidas teil läheb, öelge "aitäh"

Kui soovite oma Poola võõrustajatele tõeliselt muljet avaldada, pakkuge seda üles, kui keegi küsib pärast esmaseid tervitusi, kuidas teil läheb. Siit järeldub, et teie kohta küsides on keegi näidanud üles huvi teie asjade vastu. Öeldes "aitäh", tunnistate te lahkelt nende huvi ja maksate neile vastutasuks sotsiaalset viisakust.

  • "Dziękuję" hääldatakse nagu "jen-KOO-yeh."
  • "Proszę" (prosh-eh) tähendab "palun". See võib tähendada ka "olete teretulnud", kui järgneb sõna "dziękuję".
  • "Dobrze" (doh-b-jeh) tähendab "head".
  • "Bardzo dobrze" (bard-zoh doh-b-jeh) tähendab "väga hea".

Video - selle teenuse kasutamisel võidakse YouTube'iga jagada teatud teavet

Näpunäiteid

  • Ärge muretsege vigade pärast, eriti kui poola keel pole teie emakeel. Paljud poolakad mõistavad, et poola keelt on raske õppida ja rääkida ning nad hindavad teie pingutusi.
  • Rääkides inimestega, keda te väga hästi ei tunne, või inimestega, kellel on kõrged kraadid, võib olla kõige parem kasutada tervitusena sõna „Dzien dobry”. Kasutage mitteametlikumat "Czesci", kui räägite juba tuttavate inimeste või lastega.
  • Harjutage poolakeelsete sõnade hääldamist, kuna mõnda neist võib esialgu tunduda raske hääldada. Internetis on palju saite, kus saate kuulata mõnede käesolevas artiklis esitatud sõnade õiget hääldust, sealhulgas siin.

Soovitan: